«Вопросы и Ответы»
Чем занимается команда ALLIANCE?
Команда ALLIANCE занимается переводами на русский язык игр для PlayStation®3, которые не получают официальной локализации.
Каков юридический/финансовый статус команды?
Команда ALLIANCE не занимается никакой финансовой либо коммерческой деятельностью, все переводы команды предназначены исключительно для частного, ознакомительного использования и распространяются бесплатно. Все продукты, игры, торговые марки и т.д. принадлежат правообладателям и являются их законной собственностью. Пожертвования и/или любая другая помощь команде переводчиков осуществляется исключительно безвозмездно и не предполагает собой никакой формы оплаты или предпринимательства.
Занимается ли команда портированием (переносом) своих переводов PlayStation 3 на Xbox 360 / PC?
В случае, если переводимая PS3 игра имеет место быть и на Xbox 360 или PC, команда делает всё возможное, чтобы перенести перевод на данную платформу.
Занимается ли команда портированием (переносом) иных переводов с одной платформы на другую?
Подобными переносами команда не занимается.
Когда публикуются текстовые материалы перевода?
Текстовые материалы публикуются спустя некоторое время после релиза проекта, в разделе «Репозиторий».
Я хочу, чтобы вы перевели интересующую меня игру, как я могу вас об этом попросить?
Предложения по переводу можно размещать в соответствующей теме на форуме.
Почему я не могу зайти на старый форум?
Для этого требуется регистрация.
Почему я не могу зайти в определённый раздел форума?
Доступ в закрытые разделы выдаётся администрацией. К закрытым разделам относятся рабочие темы активных (незавершённых) переводов, войти туда могут только переводчики.
Какие из переводов активны?
Те, под которыми нет пометки «Релиз состоялся».
Какие игры сейчас в процессе перевода?
Статусы всех переводов можно узнать в разделе «Проекты».
Как определить время релиза?
Если все пункты, кроме пункта «Тест», достигли 100% — релиз возможен в течении месяца. Примерная дата для каждого проекта назначается отдельно.
Как приблизить время релиза?
Есть два пути. Первый — принять участие в переводе, оставив резюме в соответствующие теме на форуме, для этого потребуется пройти проверку на профпригодность. Второй — стать спонсором, пожертвовав на конкретный проект средства, но только в случае, если данный проект подразумевает такую возможность. Данное пожертвование является безвозмездным и не несёт в себе форму оплаты и/или предпринимательства. Средства, полученные таким образом, распределяются между переводчиками, редактором и художниками по следующей схеме.
Какие проекты подразумевают возможность пожертвований?
Только инициированные проекты. При анонсе такого проекта указывается возможность его инициации, однако, даже если этого не произойдёт, перевод будет в любом случае. Таким образом, пожертвования влияют только на скорость процесса перевода, но не на сам факт перевода.
Как ещё можно поддержать команду?
Мы принимаем пожертвования на технические нужды, например, на покупку необходимого оборудования или оплату хостинга c доменом. Также, небольшая часть средств откладывается для разового поощрения особо активных переводчиков.
Некоторые игры уже имеют текстовые переводы на Notabenoid.com или иных ресурсах. Зачем вы их заново переводите?
Данные текстовые материалы являются неполными и зачастую составляют лишь около 30..40% от всех реальных текстов игры (например, содержат лишь основные диалоги, но нет описаний предметов, названий вещей, отсутствуют переводы второстепенных диалогов или альтернативных веток сюжета), а также содержат множество смысловых ошибок. Мы используем данный материал только в качестве чернового.
В данном FAQ нет ответа на мой вопрос, где я могу его задать?
На форуме или в чате.