9 августа 2013
Ведьмы в строю
Пришла пора двигаться вперёд, и мы объявляем о начале нового, для некоторых очень долгожданного, проекта — Bayonetta.
Присоединившись к нашему коллективу, курировать работу по переводу взялся небезызвестный mauzerX, которого многие уже знают по его работе над переводом игры «Heavenly Sword». Редактором на проекте утверждён ветеран нашей команды, тов. Colonel. Работа предстоит сложная, поэтому дружно поддержим их в этой нелёгкой стезе!
Перевод будет идти в стандартном закрытом режиме, для участия в нём необходимо подать заявку и пройти тестирование.
Напоминаю, что регистрация на форуме — отдельно от сайта.
Тема для подачи заявки здесь.
RangerRus
Администратор
Комментариев: 13
fAn
Удачи ! Очень ждем !
gia
скрестим пальцы на удачу
Jacob
Отличное решение. Удачи в переводе. И, можете сказать примерно, сколько перевод будет длиться?
CorrosionSanity
Да уж, что-нет желающих переводить Байонетту =(
Shawn
Я уже переводила байонетту YouTube.com/user/shawnswanrus
Вы хотите перевести саму игру и распространять ее с помощью пиратства?
CorrosionSanity
В вашем переводе только ролики, но для игры все остальное так же требует перевода. Это называется не пиратство, а свободное фанатское творчество, то бежь команда не продает, грубо говоря, болванки с переведенной игрой,а просто выкладывает в свободный доступ после окончания перевода.
Переводить все подчастую заново действительно глупо, но о вашем переводе скорее всего знают, но лучше еще на форуме ссылку разместить, а еще лучше RangerRus написать в личку и разрешить вопрос)
CorrosionSanity
Shawn, перевод кстати красиво написан с точки зрения языка, приятно читать.)
Shawn
Не зарегистрирована на форуме. Моя почта test.tver@mail.ru. Помогу с переводом аксессуаров, орудий, книг.
CorrosionSanity
в чем проблема зарегистрироваться?вся работа в любом случае будет проходить через форум….
Shawn
Потому что мне это не нужно. Это нужно вам. Если вам нужна моя помощь, то я могу перевод емейлом отправить и все. Так удобнее. Тратить время на форум, где 70% текста будет флудом… Я считаю, что лучше взять конкретную задачу и выполнить ее. Если будете брать перевод из моих роликов — укажите в своей работе переводчика, пожалуйста, т.е. меня. Так как это труд, я на него потратила много времени. Естественно, это все на вашей совести. Удачи
D4rce
Справа сверху имеется адрес электронной почты, если имеются предложения, можно их туда направить.
Z1SS
еще не играл в нее, есть смысл ждать ))
naprimer4
Выражаю огромную благодарность переводчикам и желаю успехов:3