Глоссарий

Глоссарий

Сообщение ramonsalazar » 18 фев 2017, 13:01

Вики по игре: http://drakengard.wikia.com/wiki/Drakengard_3
Текстовое прохождение: https://www.gamefaqs.com/ps3/707565-dra ... faqs/69378

- Zero (Зеро)
- One (Единица)
- Two (Двойка)
- Three (Тройка)
- Four (Четвёрка)
- Five (Пятёрка)
- Dito (Дито)
- Octa (Окта)
- Decad (Декад)
- Cent (Сент)
- Michael (Майкл)
- Mikhail (Михаил)
- Gabriella (Габриэль)
- Accord (Аккорд)
- Intoner (Певчая)
Последний раз редактировалось ramonsalazar 06 мар 2017, 22:21, всего редактировалось 3 раз(а).
ramonsalazarАватар пользователя
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: 16 фев 2017, 10:04

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение Nova007 » 20 фев 2017, 05:30

ramonsalazar писал(а):- Gabriella (Габриэль)

Габриэль это мужское имя, Габриелла женское! Дракон которую так звали была женского рода и актёры озвучки тоже бабы!
Nova007Аватар пользователя
 
Сообщений: 85
Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 09:56

Баллы репутации: 2

Re: Глоссарий

Сообщение ramonsalazar » 20 фев 2017, 12:27

Nova007 писал(а):
ramonsalazar писал(а):- Gabriella (Габриэль)

Габриэль это мужское имя, Габриелла женское! Дракон которую так звали была женского рода и актёры озвучки тоже бабы!

Прежде чем утверждать, проверь.
ramonsalazarАватар пользователя
 
Сообщений: 9
Зарегистрирован: 16 фев 2017, 10:04

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение Nova007 » 20 фев 2017, 14:02

ramonsalazar писал(а):
Nova007 писал(а):
ramonsalazar писал(а):- Gabriella (Габриэль)

Габриэль это мужское имя, Габриелла женское! Дракон которую так звали была женского рода и актёры озвучки тоже бабы!

Прежде чем утверждать, проверь.

Моему слуху приятнее Габриелла чем Габриель! Да и всё детство смотря с родителями телек с бразильскими сериалами не когда не слышал женского имени Габриель! Хотя воля ваша!
Nova007Аватар пользователя
 
Сообщений: 85
Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 09:56

Баллы репутации: 2

Re: Глоссарий

Сообщение RangerRus » 29 мар 2017, 17:23

Что-то мне подсказывает, что лучше вот так:
One Первая
Two Вторая
Three Третья
Four Четвёртая
Five Пятая
RangerRusАватар пользователя
 
Сообщений: 1233
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 18:07

Баллы репутации: 31

Re: Глоссарий

Сообщение Pyromaster74 » 13 апр 2017, 19:12

RangerRus писал(а):Что-то мне подсказывает, что лучше вот так:
One Первая
Two Вторая
Three Третья
Four Четвёртая
Five Пятая


Тоже так кажется + имена, в том числе, как я понял из wiki (поправьте если не прав), определяют последовательность появления на свет сестер, то есть One младше Zero, Two младше One и так далее, Five самая младшая. В этом контексте вариант Первая, Вторая и т.д. звучит уместнее.
Pyromaster74
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 29 мар 2017, 18:57

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 12 окт 2017, 07:37

Взял на себя руководство над переводом, теперь перевод идёт полным ходом. Глоссарий изменил. Сразу скажу, не будет никаких Майклов и Михаилов. В переводе будут использоваться оригинальные японские имена. Никаких Зеро тоже не будет. Будет: Первая, вторая, и т.д. За три дня работы переведено уже более 1000 блоков, процесс идёт.
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение RangerRus » 21 ноя 2017, 15:21

Ссылку на текущий Глоссарий оставьте тут.
RangerRusАватар пользователя
 
Сообщений: 1233
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 18:07

Баллы репутации: 31

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 22 ноя 2017, 06:06

Magic Academy
Академия магии
Michael
Майкл
Mikhail
Михаил
Octa
Окта (парень)
Ogre
Огр
One
Первая
Phanuel
Фануил
Raphael
Рафаил
request
поручение
singularity
уникум
soldier
солдат
summon circle
круг призыва
Three
Третья
Two
Вторая
Wyvern
Виверна
Zero
Нулевая (Зеро)
Zophiel
Зофиил
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение RangerRus » 22 ноя 2017, 11:48

mercury32244 писал(а):Zero
Нулевая (Зеро)

Имя собственное "Зеро" вроде пишем везде, не "Нулевая".
RangerRusАватар пользователя
 
Сообщений: 1233
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 18:07

Баллы репутации: 31

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 22 ноя 2017, 13:09

RangerRus писал(а):
mercury32244 писал(а):Zero
Нулевая (Зеро)

Имя собственное "Зеро" вроде пишем везде, не "Нулевая".

Это потому что у нас есть разногласия по этому поводу. Лично я считаю, что самый правильный перевод, излагающий всю её суть (того, что она исходник всех остальных) - это Нулевая. Вариант Зеро одобряют 2 из четырёх переводчиков. Так же как и Нулевую.
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение AlexLAN » 23 ноя 2017, 10:22

Зеро, имхо, тут не к месту будет. Если уж договорились переводить их как Первая, Вторая и т.д. то к чему сюда примешивать Зеро? Пусть и будет Нулевая, не вижу повода мешать русский и английский.
AlexLANАватар пользователя
 
Сообщений: 53
Зарегистрирован: 23 мар 2014, 16:50

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение sgtwhite » 23 ноя 2017, 14:34

Найдите в этом видео хоть что-то похожее на обращение "Нулевая" :

https://youtu.be/r0AeF25m5cw

Откройте буклет к игре:

Изображение
sgtwhite
 
Сообщений: 7
Зарегистрирован: 23 ноя 2017, 14:32

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 24 ноя 2017, 11:46

sgtwhite, нашёл сотню, а может и тысячу... Это не "имя" чтоб его нельзя было менять. Героев игры назвали числительными, чтобы было понятно, что есть Исходная (в нашем случая Нулева) опухоль, от которой пошли пять (Первая, Вторая,Третья, Четвертая, Пятая...) метастаз.
Мы переводим на русский язык. Для англ языка понятно, что нужно Zero писать... Как раз-таки один из вариантов перевода слова "Zero" - Это нулевой, начальный...
ИМХО - правильнее Нулевой - ничего тут быть не может! Тем, кому нравится вариант "Zero" настоятельно рекомендую играть в английскую версию, ибо вот так этот вариант подходит как ни какой другой. Но здесь перевод идёт на русский язык. В русском языке есть слово Зеро, но оно явно не означает то, что нам нужно. Ту состовляющую, которой является Нулевая.
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение CeHbKA » 24 ноя 2017, 18:46

Ёпт, назовите её Исходная и делов
CeHbKAАватар пользователя
 
Сообщений: 288
Зарегистрирован: 22 сен 2014, 08:45

Баллы репутации: 5

Re: Глоссарий

Сообщение sgtwhite » 26 ноя 2017, 02:45

mercury32244 писал(а):Это не "имя" чтоб его нельзя было менять.


mercury32244, в первоисточнике (японке) - Зеро. Имхо, одного этого факта достаточно чтобы не изобретать велосипед. К тому же как вам понравятся конструкции вида "Нулевая-сама" ? Хотя возможно что в английском переводе и вовсе обкорнали именные суффиксы, тут не в курсе.
sgtwhite
 
Сообщений: 7
Зарегистрирован: 23 ноя 2017, 14:32

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение CeHbKA » 26 ноя 2017, 06:55

sgtwhite писал(а):
mercury32244 писал(а):Это не "имя" чтоб его нельзя было менять.


mercury32244, в первоисточнике (японке) - Зеро. Имхо, одного этого факта достаточно чтобы не изобретать велосипед. К тому же как вам понравятся конструкции вида "Нулевая-сама" ? Хотя возможно что в английском переводе и вовсе обкорнали именные суффиксы, тут не в курсе.


Вообще-то японцы очень тесно интегрируют английский в свой язык. И да они понимают, что zero это ноль, но звучит красиво. Для них это своеобразный культ-фишка, плюс есть много заимствований.

Если адаптировать чисто по-японски, то нужно также оставлять оригинальные английские названия и имена из японской версии, т.е. именно Zero, а не Зеро. В нашем языке это выглядит коряво, т.к. мы либо используем транслит, либо точный перевод.

Кодзима, например, пошел еще дальше и своих играх использует англ. слова и словосочетания имеющие созвучность с японскими, имеющими совсем другой смысл. Вот как хочешь - так и понимай.

Не забывай, что Япония это не только родина красивых жрпг, но и самых идиотских извращений, где жрут живых осьминогов, а в порно женщины спрут и блюют. И для них это развлечение ;)
CeHbKAАватар пользователя
 
Сообщений: 288
Зарегистрирован: 22 сен 2014, 08:45

Баллы репутации: 5

Re: Глоссарий

Сообщение rai_of_light » 26 ноя 2017, 08:00

CeHbKA писал(а):Не забывай, что Япония это не только родина красивых жрпг, но и самых идиотских извращений, где жрут живых осьминогов, а в порно женщины спрут и блюют. И для них это развлечение ;)


Пруфпик!!! Прифпик, или не было!!!

По поводу Zero. Имя главной героини заимствование не из английского, а из китайского (внезапно!), и зовут её Дзэро, дословно ноль. Так что к английскому оно не имеет никакого отношения. Лучше тогда уж перевести Ноль что б передавало смысл её имени, ну, или Нулевая, звучит лучше. Но, никаких Зеро (совершенно ненужная калька с английской версии), тогда уж Дзэро, как её и зовут на японском.
rai_of_light
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 28 фев 2017, 17:45

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение snt » 26 ноя 2017, 12:29

CeHbKA писал(а):Не забывай, что Япония это не только родина красивых жрпг, но и самых идиотских извращений, где жрут живых осьминогов, а в порно женщины спрут и блюют. И для них это развлечение ;)


Ради некоторой объективности: подобное есть и в европейском/американском "кинематографе", хоть, быть может, и не пользуется большой популярностью
snt
 
Сообщений: 17
Зарегистрирован: 07 фев 2017, 11:03

Баллы репутации: 1

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 26 ноя 2017, 19:06

Я до конца придерживаюсь своего мнения, и твёрдо уверен, что Нулевая - лучший вариант. Зеро изначально даже не рассматривал. Если Рейнджер вдруг решит заменить Нулевую на Зеро, будет уже совсем не то. Но всем вам говорю, что я настаиваю на Нулевой. Меня никто не убедит, что я не прав.
Пока ещё не было предложено лучшего варианта.
Повторюсь, кому нравится вариант Зеро - играйте в Английскую версию.
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение frida123 » 29 ноя 2017, 20:01

Я уже писала в переводе. Напишу и здесь. Я категорически против Нулевой. Я, как и многие другие читаю автоматически, Никакая. Я не понимаю, как можно не замечать убогости звучания имени "Нулевая". Зеро - это не калька с английского. Для тех, кто не знает, слово зеро есть и в русском языке. Проверьте, если не верите.
Кроме этого, "Зеро" звучит красиво, Зеро отличается от всех остальных, следовательно, имеет смысл выделить её имя тоже.
По факту, я бы ни за что не взялась за этот перевод, если бы имя главной героини решили перевести, как Нулевая. Серьёзно?! Я в таком не участвую. А поскольку на данный момент я единственный активный переводчик, который закончит перевод и все большие и самые сложные куски, как я это делаю всегда, то.....

* и да, кстати, слово зеро изначально не английское, а французское. Употреблялось иногда даже нашими классиками.
frida123Аватар пользователя
 
Сообщений: 5
Зарегистрирован: 12 мар 2014, 18:18
Откуда: Калининград

Баллы репутации: 3

Re: Глоссарий

Сообщение rai_of_light » 30 ноя 2017, 04:24

А это проблем не создаст для восприятия сюжета? Слово зэро в русском языке конечно есть, но только оно используется зачастую в контексте азартных игр, а сюжет данной игры к ним отношения не имеет. Или сюжет в игре как в Demons's souls с краю на заборе написан?
rai_of_light
 
Сообщений: 4
Зарегистрирован: 28 фев 2017, 17:45

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение Nova007 » 30 ноя 2017, 06:02

Ребят простите что вмешиваюсь но Зеро и вправду лучше звучит, более гармонично будет выглядеть сочетаясь с озвучкой! Да и сейчас самый прыщавый школьник знает что означает это слово на английском. Я сам в эту часть пока не играл но если в игре есть бестирарий то там в скобках можно указать что она Нулевая или Начальная! Понравились синонимы на слово Ноль!
Изображение
Nova007Аватар пользователя
 
Сообщений: 85
Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 09:56

Баллы репутации: 2

Re: Глоссарий

Сообщение CeHbKA » 30 ноя 2017, 06:30

frida123 писал(а):Я уже писала в переводе. Напишу и здесь. Я категорически против Нулевой. Я, как и многие другие читаю автоматически, Никакая. Я не понимаю, как можно не замечать убогости звучания имени "Нулевая". Зеро - это не калька с английского. Для тех, кто не знает, слово зеро есть и в русском языке. Проверьте, если не верите.
Кроме этого, "Зеро" звучит красиво, Зеро отличается от всех остальных, следовательно, имеет смысл выделить её имя тоже.
По факту, я бы ни за что не взялась за этот перевод, если бы имя главной героини решили перевести, как Нулевая. Серьёзно?! Я в таком не участвую. А поскольку на данный момент я единственный активный переводчик, который закончит перевод и все большие и самые сложные куски, как я это делаю всегда, то.....

* и да, кстати, слово зеро изначально не английское, а французское. Употреблялось иногда даже нашими классиками.

Если Зеро, одна из сестёр, то как зовут остальных персонажей?
CeHbKAАватар пользователя
 
Сообщений: 288
Зарегистрирован: 22 сен 2014, 08:45

Баллы репутации: 5

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 30 ноя 2017, 06:36

CeHbKA писал(а):
frida123 писал(а):Я уже писала в переводе. Напишу и здесь. Я категорически против Нулевой. Я, как и многие другие читаю автоматически, Никакая. Я не понимаю, как можно не замечать убогости звучания имени "Нулевая". Зеро - это не калька с английского. Для тех, кто не знает, слово зеро есть и в русском языке. Проверьте, если не верите.
Кроме этого, "Зеро" звучит красиво, Зеро отличается от всех остальных, следовательно, имеет смысл выделить её имя тоже.
По факту, я бы ни за что не взялась за этот перевод, если бы имя главной героини решили перевести, как Нулевая. Серьёзно?! Я в таком не участвую. А поскольку на данный момент я единственный активный переводчик, который закончит перевод и все большие и самые сложные куски, как я это делаю всегда, то.....

* и да, кстати, слово зеро изначально не английское, а французское. Употреблялось иногда даже нашими классиками.

Если Зеро, одна из сестёр, то как зовут остальных персонажей?

В том-то и дело. Остальных зовут: Первая, Вторая, Третья, Четвёртая... Разве с ними сочетается Зеро? Я же не зря предлагаю Нулевая, всё обдуманно. Давайте тогда и тех персонажей переводить Ван, Ту, Фри... Ну это глупость. Нулевая (Она же исходная, она же та, от которой произошли все остальные) Всё логично продумано.
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 30 ноя 2017, 06:43

frida123 писал(а): А поскольку на данный момент я единственный активный переводчик.

Ты не единственный, я сейчас провожу вычитку, отлавливая ошибки, опечатки и недочёты, в том числе и твои)
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение CeHbKA » 30 ноя 2017, 07:54

Если вопрос стоит либо:
Нулевая\Исходная, Первая, Вторая, Третья, Четвёртая...
либо
Зеро, Первая, Вторая, Третья, Четвёртая..

То они оба выглядят костноязычно. И приплетать сюда значения слов или их историю и морфологию бесполезно.
Первоочерёдная задача любого перевода - это адаптация и максимальная передача контекста, заложенного в произведении. Адаптация - чтобы не резало слух, контекст - чтобы понятно было о чём речь. Это значит, что любой переводчик, выступает соавтором произведения.
Нельзя тупо адаптировать текст с максимальной точностью перевода, получится херня.
Т.к. структура языков разная, то бесполезно и перекладывать правила с одного языка на другой. У китайца, американца и русского, даже части мозга разные, которые отвечают за фонетическое восприятие информации. Это доказанный факт.

Японцы, как правило, мешают свои тексты с английским языком, для них это мейнстрим и уже устоявшееся правило.
Исхдодная\Нулевая - правильно с точки зрения контекста, но режет слух.
Зеро - просто режет слух, на фоне первой, второй и тд.

Подберите, какое-нибудь другое название, которое, в первую очередь соответствует контексту, и при этом не режет слух. И это как раз тот случай, когда точностью перевода можно поступиться.

Вы работаете коллективно, не нужно сейчас продавливать свой вариант и пытаться повысить свой вес за счёт уловок. Каждый из вас молодец, и каждому из вас было бы намного тяжелее без друг друга.

Ищите другой путь. Будьте более гибкими.
CeHbKAАватар пользователя
 
Сообщений: 288
Зарегистрирован: 22 сен 2014, 08:45

Баллы репутации: 5

Re: Глоссарий

Сообщение Vzhik » 02 дек 2017, 08:52

Да Нулевая офигенно звучит. И подчеркивает что девушка, и какой-то смысли истории имени обретается. Зеро очень безлико. Зеро был в фильме каком-то старом, в черной маске. :-).
Так, мнение со стороны.
VzhikАватар пользователя
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 19 сен 2016, 05:43

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение sgtwhite » 02 дек 2017, 11:32

CeHbKA писал(а):Если адаптировать чисто по-японски, то нужно также оставлять оригинальные английские названия и имена из японской версии, т.е. именно Zero, а не Зеро. В нашем языке это выглядит коряво, т.к. мы либо используем транслит, либо точный перевод.


Здесь есть один интересный момент - изначально чисто технический. Если вы планируете релиз со всеми включенными dlc, то для игрока будет доступен выбор языка озвучки. А вот здесь уже начинается невероятный головняк для переводчиков \ редактора.

https://youtu.be/4oKPDdGylZs
sgtwhite
 
Сообщений: 7
Зарегистрирован: 23 ноя 2017, 14:32

Баллы репутации: 0

Re: Глоссарий

Сообщение mercury32244 » 02 дек 2017, 19:40

sgtwhite писал(а):
CeHbKA писал(а):Если адаптировать чисто по-японски, то нужно также оставлять оригинальные английские названия и имена из японской версии, т.е. именно Zero, а не Зеро. В нашем языке это выглядит коряво, т.к. мы либо используем транслит, либо точный перевод.


Здесь есть один интересный момент - изначально чисто технический. Если вы планируете релиз со всеми включенными dlc, то для игрока будет доступен выбор языка озвучки. А вот здесь уже начинается невероятный головняк для переводчиков \ редактора.

https://youtu.be/4oKPDdGylZs

Не, не соглашусь. Поскольку тут как таковых имён нет, а есть числительные, то какая бы не была озвучка, все прекрасно понимают, что в разных языках числительные звучат по разному. Я никому не навязываю своё мнение, но считаю, что Нулевая - отлично вписывается. Чтобы придти к этому выводу, мне понадобился месяц. Я о том, что обдуманно сделал этот шаг. Вот что я предлагаю: Давайте проголосуем, за понравившийся вариант ставьте ниже "1" Через месяц подсчитаем результаты. Вот форма для голосования https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0
mercury32244
 
Сообщений: 22
Зарегистрирован: 12 апр 2017, 05:15

Баллы репутации: 0

След.

Вернуться в Перевод Drakengard 3

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0

cron