Catherine

Модератор: AlexLAN

Catherine

Сообщение RangerRus » 05 май 2013, 18:11

Тема для обсуждения игры Catherine [PS3/Xbox360] и всего, что с ней связано.
RangerRusАватар пользователя
 
Сообщений: 1238
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 18:07

Баллы репутации: 31

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Sirogabober » 15 май 2013, 05:47

Сейчас идет тестирование. Помощь не нужна?
Sirogabober
 
Сообщений: 2
Зарегистрирован: 15 май 2013, 05:45

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение RangerRus » 15 май 2013, 12:03

Только если владеете навыками фотошопа.
RangerRusАватар пользователя
 
Сообщений: 1238
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 18:07

Баллы репутации: 31

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 16 май 2013, 09:10

Думаю нужно прояснить по версии для XBOX360: перенос перевода игры Catherine с PS3 на XBOX360 возможен только после приобретения XBOX360.

О чем подробно расписано в Спонсорах: http://alliancetm.net/donators/

Рассматривается вариант приобретения
- Xbox360: ~13000 р.
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение ChrisZS » 07 июл 2013, 20:16

gia писал(а):Думаю нужно прояснить по версии для XBOX360: перенос перевода игры Catherine с PS3 на XBOX360 возможен только после приобретения XBOX360.

О чем подробно расписано в Спонсорах: http://alliancetm.net/donators/

Рассматривается вариант приобретения
- Xbox360: ~13000 р.

Вам не обязательно приобретать XBOX360 для порта перевода,есть достаточно умельцев обладающими этой консолью,которые смогут портатировать перевод с PS3 на XBOX360
ChrisZS
 
Сообщений: 5
Зарегистрирован: 22 апр 2013, 09:22

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 08 июл 2013, 12:01

ChrisZS писал(а):
gia писал(а):Думаю нужно прояснить по версии для XBOX360: перенос перевода игры Catherine с PS3 на XBOX360 возможен только после приобретения XBOX360.

О чем подробно расписано в Спонсорах: http://alliancetm.net/donators/

Рассматривается вариант приобретения
- Xbox360: ~13000 р.

Вам не обязательно приобретать XBOX360 для порта перевода,есть достаточно умельцев обладающими этой консолью,которые смогут портатировать перевод с PS3 на XBOX360

инструментарий для работы с игровыми архивами передаваться в третьи руки не будет, также это касается и текстур
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Nova007 » 14 июл 2013, 13:13

Поясни пожалуйста почему ты не хочешь давать другим людям свои наработки для порта перевода а то складывается впечатление что ты просто вымогаешь пусть и не насильно деньги себе на бокс а это уже игоизм
Nova007Аватар пользователя
 
Сообщений: 85
Зарегистрирован: 27 ноя 2012, 09:56

Баллы репутации: 2

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение mypuk » 14 июл 2013, 13:37

мне кажется если было бы много умельцев, давно бы уже сделали.
а мы дураки зря тут выделываемся рисуем текстурки :tongueout:

P.S. а теперь о хорошем в этом месяце постараюсь кровь из носу доделать оставшиеся текстуры :rock:
mypuk
 
Сообщений: 159
Зарегистрирован: 24 май 2013, 16:39

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 15 июл 2013, 01:36

По порядку :talking:
Nova007 писал(а):Поясни пожалуйста почему ты не хочешь давать другим людям свои наработки для порта перевода
по софту - Софт всегда был закрытым (без передачи в третьи руки) и это касается всех проектов.
по текстурам - не имея оригинала (а без софта никак) готовый материал бесполезен.
по тексту - будет выложен в свободный доступ после релиза в разделе репозиторий.
Nova007 писал(а):а то складывается впечатление что ты просто вымогаешь пусть и не насильно деньги себе на бокс а это уже игоизм
железо (хвох) если и будет братья (а это еще вопрос), то только для хака, а я хаком игровых архивов не занимаюсь :wait:

P.S. поймите, вся работа ведется на полном энтузиазме - как хобби :giggle:
Последний раз редактировалось gia 11 окт 2013, 01:43, всего редактировалось 1 раз.
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение RIX » 15 июл 2013, 12:25

gia писал(а):по софту - Софт всегда был закрытым (без передачи в третьи руки) и это касается всех проектов.


А в чем смысл?
Одно дело, если бы команда зарабатывала деньги переводами. Тогда смысл никому не давать софт имел бы смысл. Отдашь софт - и тут же появятся "конкуренты".
Но в нашем же случае, наоборот, если другие команды будут заниматься переводом других игр с помощью вашего софта, все от этого только выиграют.
RIX
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: 10 янв 2013, 07:33

Баллы репутации: 1

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 15 июл 2013, 13:20

RIX писал(а):А в чем смысл?
Одно дело, если бы команда зарабатывала деньги переводами. Тогда смысл никому не давать софт имел бы смысл. Отдашь софт - и тут же появятся "конкуренты".
Но в нашем же случае, наоборот, если другие команды будут заниматься переводом других игр с помощью вашего софта, все от этого только выиграют.

Дело в том, что софт индивидуален для каждой игры - другими словами он бесполезен для других игр.
Скажу больше, иногда даже версии разных регионов (EUR, USA) имеют разные форматы архивов, а версии разных консолей (PS3 и XBOX) практически всегда имеют разные форматы.
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение mypuk » 15 июл 2013, 15:10

а еще есть такой момент что любой взлом даже купленной игры если мне не изменяет память это как минимум не хорошо, а как максимум наказуемо, поэтому передавать такие вещи я бы вообще никому не стал :happy:
mypuk
 
Сообщений: 159
Зарегистрирован: 24 май 2013, 16:39

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение FWTH » 15 июл 2013, 15:22

Лучше сосредоточиться на одной платформе(то есть пс3), пусть те,кто заинтересованы в порте предоставляют консоль или же сами как-то разбирают и портируют уже готовый перевод.
Опыт обещаний уже известен, мгс2 " эксклюзив" тоже обещали па пк выпустить, в результате "воз и ныне там", ни тебе порта, ни новых проектов.

оффтоп: просто интересно откуда инфа о том, что они работают над МГС4, судя по всему они уже давно ни над чем не работают, а от команды осталась пара человек.
CorrosionSanity
FWTH
 
Сообщений: 161
Зарегистрирован: 11 июн 2013, 16:58

Баллы репутации: 4

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 24 дек 2013, 15:28

Квест в ожидании релиза:

Дано, пять слов из которых строятся три предложения, порядок слов в предложениях 1, 2 и 3.
1. A_FEW
2а. _DAYS
2б. _WEEKS
2в. _MONTHS
3. _LATER...

Предложите вариант перевода, соблюдая следующие условия: не менять порядок слов, соблюдать максимальную длину символов в слове.
Примечание: слово №1 и №3 одинаково для всех предложений. Правильно считаем количество символов в слове "_" тоже символ!!!

Пример:
"ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ/НЕДЕЛЬ/МЕСЯЦЕВ…" - перевод правильно передается смысл, но нам не подходит т.к. не соблюден порядок слов в предложении.
Последний раз редактировалось gia 25 дек 2013, 09:21, всего редактировалось 4 раз(а).
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение vania » 25 дек 2013, 06:48

A_FEW DAYS LATER...
vania
 
Сообщений: 93
Зарегистрирован: 26 ноя 2012, 17:28

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Armorant » 25 дек 2013, 07:38

Сделайте так, хоть и не по правилам.
-ПАРУ ДНЕЙ спустя
-НЕДЕЛЮ спустя
-МЕСЯЦ спустя
или заменив обозначение времени что у Вас переменная на ХХХХ для примеров
-через ХХХХ
-прошло ХХХХ
-спустя ХХХХ
ArmorantАватар пользователя
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: 19 июн 2013, 04:40

Баллы репутации: 3

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Dimbom » 25 дек 2013, 09:02

Если синонимом "Несколько" можно подобрать - "Чуток" "чуть" "пару"
Дней и спустя влезает
а вот недель и месяцев может сократить? - мес., нед.
Dimbom
 
Сообщений: 10
Зарегистрирован: 22 дек 2013, 18:35

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 25 дек 2013, 09:23

Правильно считаем количество символов в слове "_" тоже символ!!!

правильный вариант уже близко :D
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Dimbom » 25 дек 2013, 10:04

А разве это не аналог пробелу? И не надо ли его оставить и для русского варианта?
Dimbom
 
Сообщений: 10
Зарегистрирован: 22 дек 2013, 18:35

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение FWTH » 25 дек 2013, 12:52

Пару
дней
недель
месяцев
спустя...

Пару дней\недель\месяцев спустя...
По другому сделать, чтобы точно смысл передать не получится, тут же вроде правильный вариант звучал, но я решил подытожить, если и это не подходит, очень интересно ваш вариант,который вы подобрали узнать :clap:
Последний раз редактировалось FWTH 25 дек 2013, 15:31, всего редактировалось 1 раз.
CorrosionSanity
FWTH
 
Сообщений: 161
Зарегистрирован: 11 июн 2013, 16:58

Баллы репутации: 4

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Dimbom » 25 дек 2013, 15:02

если это пробел, то
Пару_
дней
недель
месяцев
_спустя
Dimbom
 
Сообщений: 10
Зарегистрирован: 22 дек 2013, 18:35

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Armorant » 26 дек 2013, 08:27

Тогда невозможно выполнить условие по длине слова. Few-Пара, months-месяцев, later-спустя. Везде на 1 букву больше максимальной длины. Ну либо я что то не понял.
ArmorantАватар пользователя
 
Сообщений: 35
Зарегистрирован: 19 июн 2013, 04:40

Баллы репутации: 3

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение RIX » 27 дек 2013, 05:37

gia, расскажи, как тест идет. Возникли какие-то загвоздки?
RIX
 
Сообщений: 42
Зарегистрирован: 10 янв 2013, 07:33

Баллы репутации: 1

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Rakun » 29 дек 2013, 12:02

А с какой озвучкой будет переведённая игра? С английской, с японской? Или там можно переключать озвучки?
Rakun
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 19:51

Баллы репутации: 0

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение mypuk » 29 дек 2013, 14:09

переключать врятли
mypuk
 
Сообщений: 159
Зарегистрирован: 24 май 2013, 16:39

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение RangerRus » 29 дек 2013, 14:17

Кажется, только английский был.
RangerRusАватар пользователя
 
Сообщений: 1238
Зарегистрирован: 12 ноя 2012, 18:07

Баллы репутации: 31

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение mypuk » 29 дек 2013, 15:22

на тапочках есть и с японской озвучкой
http://tapochek.net/viewtopic.php?t=112878

и с английской

http://tapochek.net/viewtopic.php?t=112915

так что какую основу взяли такая и будет озвучка :blush:
mypuk
 
Сообщений: 159
Зарегистрирован: 24 май 2013, 16:39

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение gia » 29 дек 2013, 15:51

RIX писал(а):gia, расскажи, как тест идет. Возникли какие-то загвоздки?

Тест почти завершен. Трудностей было масса, но все решаемо.
giaАватар пользователя
 
Сообщений: 63
Зарегистрирован: 20 ноя 2012, 14:42

Баллы репутации: 6

Re: Catherine [перевод в процессе]

Сообщение Rakun » 29 дек 2013, 17:27

RangerRus писал(а):Кажется, только английский был.

Nooooooo...
Rakun
 
Сообщений: 6
Зарегистрирован: 23 ноя 2013, 19:51

Баллы репутации: 0

Re: Catherine

Сообщение vania » 30 дек 2013, 18:45

Можно ли японскую озвучку на ваш перевод поставить? если да то как?
vania
 
Сообщений: 93
Зарегистрирован: 26 ноя 2012, 17:28

Баллы репутации: 0

След.

Вернуться в Обсуждения переведённых игр

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron